Одакле је дошла фразаологија "јабука раздора"?
Руски језик је невероватно богат и елоквентан. Посебан шарм се даје употреби идиоматских фраза. Кроз прецизне фразе можете врло прецизно изразити своје мисли. Осим тога, фразеолошке јединице, наравно, украшавају не само говорјени, већ и писани, умјетнички говор. У правичности треба напоменути да многи идиоми припадају не само руском народу, већ имају и аналогију у другим земљама и дугују њихово порекло другим народима. Хајде да разговарамо о једном од њих. "Јабука раздора." Фразеологија овог порекла потиче из античке грчке митологије. Иначе, митови различитих народа - један од највећих извора порекла крилатих израза.
Дугујемо легенди о спору између три богињеидиом "јабуке раздора". Овај мит говори о догађајима који су проузроковали Тројански рат. Велики Зевс је желео да се ожени прелепом Тхетисом, кћерком титана. Међутим, Прометхеус му је предвидео да ће сина с којом је срушила срушити његовог татиног престола. Он је то дао тесалском принцу Пелеусу. Сви богови Олимпуса били су позвани на вјенчање. А није се позвао само један Ериду, богиња раздора, сећајући се свог лошег карактера. Али богиња је имала огорчење, лутајући у близини пећине Хирона, где је весела гозба правила буку. Помислила је како се освети увреди. Узела је златну јабуку и написала на њој једну реч: "Најлепше". И онда га је бацила на празнични сто. Ово воће је касније названо "јабука раздора".
То је мит, а израз "јабука раздора" постала крилатазахваљујући римском историчару Џастину, који је живио у ИИ веку. Први пут га је користио у смислу узрока полемике, непријатељства, нешто малог, што доводи до великих сукоба. "Јабука раздора" се такође зове "јабука Ериса или Париза". У нашем говору често користимо овај идиом. Дакле, врло често кажу: "јабука раздора ваљане између њих" - ако је једном пријатељски, сада супарник због ситница људи.