Пасивно на немачком: како га компетентно користити
Пасивно на немачком, у принципу, као и код било ког другог, пасивни је глас који показује како се предмет одређене радње подвргава. Осим тога, често означава резултат.
Преваленца
Треба напоменути да је одговорност на немачкоммного чешће у поређењу са Руском. И сходно томе, користи се много чешће. Због тога је толико важно детаљно проучавати ову тему и научити како правилно примијенити знање у пракси. Пасивни језик на немачком језику има следеће образовање: од транзитних глагола и у процесу промјене, не може се учинити без помоћног глагола који звучи као верден. Укупно на овом језику постоје две залоге - стварне и пасивне. Немачки је познат по свим пасивним конструкцијама. Треба дати пример који ће показати колико је важна обавеза у изради казне. Дакле, ево фразе: "У Деутсцхланд вирд сехр виел геарбеитет". Преведено је на следећи начин: "У Немачкој пуно посла." Јасно показује како пасивно указује на акцију. У овом, строго говорећи, је његова функција.
Трансформација од активне до пасивне
На немачком, то се често дешава. Да би пасивно постала активна, неопходно је да се име именице, која се појављује у оптужници, бити предмет, претвара у субјект. После тога, он постаје предмет који се изражава у дативном случају и, с друге стране, са предлозима вон. Ово је једина промена, друга, секундарна, чланови остају такви. Међутим, не сме се заборавити да вербални облик не може постојати без договора са новим субјектом. У принципу, у зависности од конструкције значења се не мења. Рецимо: "Једер Менсцх мацхт звеи Ауфгабен". Ова фраза се преводи на следећи начин: "Сви раде два задатка." Ако ову реченицу израдите другачије, наиме на следећи начин: "Дие беиден Ауфгабен верден вон еинер Персон", онда ће се мало променити, јер ће се звучати као на руском: "Два задатка обавља једна особа". Значење је идентично, као што видите, стога није нарочито важно користити било који облик.
Формирање пасивних гласа
Присуство је обавеза на немачком језику, како слиједиСамо име назначава промену стања. Такве фразе обично преведу личности - неограничене реченице. Они такође могу бити пасивни. Овде вреди напоменути један детаљ. Пасиван на њемачком језику је посебан део говора, па се мора пажљиво размотрити формирање пасивног гласа у Плускуамперфект-у, као иу Перфект-у. У овим случајевима користите лични облик речи сеин, тј. помоћни глагол, ворден (од управника) и учествовао Партизип ИИ. Семантичко оптерећење из примене овог дела говора веома зависи. Зато морате провести доста времена да проучавате неку тему као пасивно на немачком. Табела у овом случају није вероватно да ће моћи помоћи, јер се сваки глагол мења појединачно - тада морате научити правила.
Пасивно стање на немачком
Ово је једна од врстапасивни глас. То директно значи резултат предузете акције. Одредбе дају одговор на питање о каквом стању се налази објекат. Звучи овако: "Вие ист дер Зустанд?". Треба напоменути да у приједлозима направљеним у овом обрасцу нема агента дјеловања. И на нашем матерњем језику, такве конструкције обично се преведу као кратки учесници. Један од живих примера: "Ду бист еингеладен". Ако детаљно раскидите, онда се на руском преводи као "Ви сте позвани". И у форми кратког учешћа је много логичније: "Позвани сте". Пасивно стање се може формирати помоћу глагола сеин, који је помоћни. Користи се углавном у прошлости и садашњем времену. Претпоставимо: "Дас Ессен ист зубереитет вирд" и "Дас Ессен вар зубереитет вирд" - "Храна се кува" и "Храна је кува".
Замена пасивних структура
Морам то рећи, упркос честимупотреба пасивног гласа на њемачком језику, постоје неки начини да се избјегне његова употреба. Ово се посебно односи на фразе који користе модалне глаголе. Они се замењују коришћењем сеин + зу + инфинитиве. На пример, фраза "Дас Ханди канн репариерт верден", преведена као "мобилни телефон може бити поправљена", скраћено је "Дас Ханди ист зу репариерен". Постоји и други начин промене фразе. За то се користи иста "сеин", као и придевник са једним од следећих наставака: "-лицх" или "-бар". Нема јасног правила о томе које је најбоље користити. Иста понуда мобилног телефона ће изгледати овако у писму: "Дас Ханди ласст сицх репариерен". И још увек често користе промет сицх лассен заједно са инфинитивним. Ако узмемо као пример претходно поменуту фразу, онда ће у овом случају звучати овако: "Дас Ханди ласст сицх репариерен". Које од следећих опција је боље применити - већ већ зависи од звучника. Треба напоменути да су у говорном њемачком језику најчешће коришћени такви облици, скраћени. Погодно, брзо, разумљиво и, што је најважније, компетентно.